AccueilAccueil  PortailPortail  FAQFAQ  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 Traduction CPA

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Victor59

avatar

Nombre de messages : 590
Age : 23
Localisation : Valenciennes
Date d'inscription : 22/09/2014

MessageSujet: Traduction CPA   Ven 21 Avr 2017 - 18:59

Bonjour a tous

Je souhaiterai une traduction de cette CPA, pour les adeptes de l'allemand et du Sutterlin



Merci et bonne soirée
Victor
Revenir en haut Aller en bas
kurun29

avatar

Nombre de messages : 35
Localisation : Finistère
Date d'inscription : 28/03/2017

MessageSujet: Re: Traduction CPA   Mar 2 Mai 2017 - 20:15

Bonsoir Victor,

J'ai demandé à une amie la traduction, je te tiens au courant .

Un début :

Cher neveu Wilhelm

...............................
Salutations à tes parents

ton cher oncle Ferdinand Zimmer
Revenir en haut Aller en bas
http://www.tadoukoz.net/piwigo/
kurun29

avatar

Nombre de messages : 35
Localisation : Finistère
Date d'inscription : 28/03/2017

MessageSujet: Re: Traduction CPA   Jeu 4 Mai 2017 - 20:58

Bonsoir Victor,

Voici la traduction :

Adresse: Herrn Wilhelm Nelsekopf, Oberhausen i./Rhld. (Rheinland), Kirchstr. 37


Correspondance: Loislouy 17 (?) Marx d. 20.2.1915


pas facile à lire sans doute lieu et date.
Le tampon de la poste confirme la date.
Sur le tampon à gauche on peut lire: Königlich Preussische Abteilung, ce qui signifie "division royale prussienne"
et au milieu on devine "Artillerie Regiment"


sur le tampom à droite à la main, il est écrit Feldpostkarte = carte courier du front.
et sur le tampon K.D.Feldpostexp.
7. Inf. Division





Lieber Neffe Wilhelm!
Deine lieben Karten erhalten vielen Dank
mir geht es gut hoffe das selbige von Dir.
Gruß an Deine lieben Eltern und Brüder.
Dein lieber Onkel Ferdinand Zimmer.
6/40. 7 Inftr. 4. Komp. (für Kompanie)


Cher neveu Wilhelm
Bien reçu tes cartes, merci beaucoup
Je vais bien, j'espère qu'il en est de même pour toi.
Salutations à tes chers parents et frères.
Ton cher oncle Ferdinand Zimmer
6/40 7ème Infanterie 4ème comp. (pour compagnie)


Bonne soirée,

Eric
Revenir en haut Aller en bas
http://www.tadoukoz.net/piwigo/
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Traduction CPA   

Revenir en haut Aller en bas
 
Traduction CPA
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Traduction de "bon débarras" (langage très familier bienvenu...)
» traduction : Il valore delle idee, che sono di tutti e non costano niente.
» Traduction correcte..
» traduction
» Besoin de traduction en polonais s'il vous plait

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
 :: Histoire :: Cartes postales et représentations de la Grande Guerre-
Sauter vers: