AccueilAccueil  PortailPortail  FAQFAQ  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 besoin d'aide traduction cpa

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
dome08

avatar

Nombre de messages : 173
Age : 47
Localisation : belgique
Date d'inscription : 01/06/2014

MessageSujet: besoin d'aide traduction cpa   Mer 11 Nov 2015 - 22:01

bonsoir
je viens d'acquérir cette cpa que j'aime beaucoup sauriez-vous me la traduire
merci à vous


Revenir en haut Aller en bas
Agathange



Nombre de messages : 9
Localisation : Drome
Date d'inscription : 26/01/2012

MessageSujet: Re: besoin d'aide traduction cpa   Mar 24 Nov 2015 - 2:08

dome08 a écrit:
bonsoir
je viens d'acquérir cette cpa que j'aime beaucoup sauriez-vous me la traduire
merci à vous



Avec un peu d'aide d'outre-Rhin, voici la transcription et la traduction de cette carte :
Lübeck, den 3.2.1917
Liebe Tante,
ich habe den Brief erhalten und sage meinen besten Dank. Wie geht es euch? Mir geht es auch gut. Hier in Lübeck ist es ganz schön. Es liegen auch viele Soldaten hier. Vater ist auch noch zu Hause geblieben. Das ist auch man gut, denn bei den Soldaten ist nichts zu holen für alte Leute. Wie geht es Anne, die wohl noch gut zu Wege. Ich werde ihr mal schreiben. Auf Wiedersehen.
Es grüßt W. Böger

en marge : Grüße alle. Schreibe bitte bald wieder.
Traduction :

Fantassin Wilhelm Böger
Ers. Bat 162 (peut-être Ersatz Batallion, bataillon de réserve)
Unter Depot 162 (sous-dépôt)
Alte Schanze (vieille redoute)
Lübeck

À
Mme Johanne Hartgen
Hermannstrasse Nr 21
Brême

Lübeck, le 3/02/1917

Chère tante,
J'ai bien reçu ta lettre et t'en remercie beaucoup. Comment allez-vous tous ? Moi, ça va bien. On est très bien ici à Lübeck. Il y a beaucoup de soldats. Papa est resté à la maison. C'est aussi bien car il n'y a rien à faire pour les personnes âgées dans l'armée. Comment va Anne, elle est encore en bonne santé. Je lui écrirai sous peu. Au revoir
Meilleures salutations de
W Bögner

Dans la marge : Dis Bonjour à tous de ma part
Réponds-moi vite s'il-te-plaît

Espérons que Wilhelm a vu l'armistice
Cordialement
Agathe
Revenir en haut Aller en bas
dome08

avatar

Nombre de messages : 173
Age : 47
Localisation : belgique
Date d'inscription : 01/06/2014

MessageSujet: Re: besoin d'aide traduction cpa   Mar 24 Nov 2015 - 18:43

bonsoir
génial un tout grand merci!!
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: besoin d'aide traduction cpa   

Revenir en haut Aller en bas
 
besoin d'aide traduction cpa
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Besoin d'aide pour choisir un siège 0+/1
» Besoin d'aide pour siège auto 0+/1
» besoin d aide svp...parent avec nous toute la journée
» Besoin d'aide pour un fond de teint pour peau noire
» Besoin d'aide sur la phonétique !

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
 :: Histoire :: Cartes postales et représentations de la Grande Guerre-
Sauter vers: